Movements
Movements
Whispers about me
See my posse ...
Poetry ...
More poetry
Writings
Sites I'ld like you to see
Guest Book
My other sites
Insect pic's
Photograph's
My nest
More poetry
De slang bijt in z'n eigen staart '86
geblokkeerde emotiestromen
vormen hete inwendige bronnen
aandacht gericht op een intens brandpunt
Het ene uiterste zoekt de andere pool
weldadig koele liefde
kalme golvende stromen
aarde gras water boom
en
metropool vuur laser stoom
metaal tegen hout
haat tegen regen
lawaai van springend ijzer
tegen
de golven beukend op de rotsen
Alsmaar wentelend wiel
geblokkeerde emotiestromen
vormen hete inwendige bronnen
aandacht gericht op een intens brandpunt
Het ene uiterste zoekt de andere pool
weldadig koele liefde
kalme golvende stromen
aarde gras water boom
en
metropool vuur laser stoom
metaal tegen hout
haat tegen regen
lawaai van springend ijzer
tegen
de golven beukend op de rotsen
Alsmaar wentelend wiel
Haiku for the deprived
I fed you grapes and flowers, my love
and you whispered my secret name
But your heart gazes into the distance now
Bitter the grapes, withered the flowers.
Haiku for the deprived
Ik voerde je druiven en bloemen liefste
en jij fluisterde mijn geheime naam
Maar je hart staart nu in de verte
De druiven bitter, de bloemen verwelkt.
Na de regens '94
Soms, is er een licht zoemen om mij heen
een klein gespring van vonkjes en licht
iedere boom een regenboog aura
een scherpte van geest
maakt dat ik even mee mag stromen
als een blad in de heldere beek
Soms, is er een licht zoemen om mij heen
een klein gespring van vonkjes en licht
iedere boom een regenboog aura
een scherpte van geest
maakt dat ik even mee mag stromen
als een blad in de heldere beek
het geschreven woord
'94
Bijna had ik me verhangen
Bijna had ik jou vermoord
maar tussen waanzin en verlangen
staat krachtig het geschreven woord
en ergens diep van binnen
op een stroming uit mijn ziel
niet verliezen en niet winnen
vaart een scheepje zonder kiel
Bijna had ik jou vermoord
maar tussen waanzin en verlangen
staat krachtig het geschreven woord
en ergens diep van binnen
op een stroming uit mijn ziel
niet verliezen en niet winnen
vaart een scheepje zonder kiel
I want you
You're here , but not with me love
Never seen a shell this hard
still ... I want you ...
I'm not ashamed too say I cry for you
I think of you, how you held me down while making love
yes ... I want you ...
I want to pierce through the fortresses of your heart
I'm attracted to you like a moth to fire
yeah ... I want you ...
I think of you talking to me while lying awake
I dream of you touching me when I sleep
damn ... I want you ...
My days filled with painful waiting
My nights, they're crying too
I mean .... I want you ..
Will I keep on yearning, longing ...
will I finally sent you away ...
will I ... want you ?
Father
The father hits
the mother cries
the child waits
His arm power
Eyes of fire
de dog runs
His words lightning
hand splats blood
the child hides
Later ... his tears
hot skin, deep remorse
the child is petrified.
The father hits
the mother cries
the child waits
His arm power
Eyes of fire
de dog runs
His words lightning
hand splats blood
the child hides
Later ... his tears
hot skin, deep remorse
the child is petrified.
Alttraum '91
Ik schrik wakker uit een droom
waarin jij jezelf niet niet meer was
Die schreeuw zonder geluid
steekt nog in mijn keel
De maan valt in scherven
Oh liefste, laat mij niet alleen
Ik schrik wakker uit een droom
waarin jij jezelf niet niet meer was
Die schreeuw zonder geluid
steekt nog in mijn keel
De maan valt in scherven
Oh liefste, laat mij niet alleen
I would highly appreciate it to read your opinion about my translated poetry in my guest book.